fbpx

失礼な英語 “I don’t care.” の本当のニュアンスを学ぼう!

実は失礼な英語“I don’t care.” を深堀りしていく。ぼっちVtuberレオ。@HappyLeonaチャンネル
“I don’t care.” 相手を気遣うつもりで使ってはダメ!

あなたは、“I don’t care.”と聞いてどんな印象を持ちますか?

日本人の多くが失礼にならないように、 相手を思いやって「気にしてないよ!」「どっちでもいいよ(あなたに合わせるよ)」という意味で使っています。

しかし、実はこの“I don’t care.”ネイティブや準ネイティブには、失礼な印象を与えてしまっています。

投げやりな印象に?

どんな風に失礼かというと、関心がないことに対して「(うるさいな・めんどくさいな)どっちでもいいよ。」「どうでもいいよ・・・」そんなネガティブな、ちょっと怒ったような、拗ねたような、冷たい響きに聞こえています。

そうなんです、今まで、相手の気持ちを優先させるために使っていた“I don’t care.”、実は、「どーでもいい!!」「勝手にすれば!!」という、その話題や相手に関心がないし、私はそれ以上その話題について話したくないというすごくネガティブな印象を与えてしまうのです。

もちろん、家族や親しい友人の間では、優しい言い方でもう少しフラットな意味でも使われますが、あまり知らない人との会話でこんな英語を使っていたら、「何だこいつ、失礼・・・」と思われてしまいます。

では、どう言えばいいの?

大丈夫です、安心してください。

ここからは、“I don’t care.”に代わる言い換え表現をご紹介します。

1.“It doesn’t matter.”

“It doesn’t matter.”は日本語の「どっちでもいいよ!」という相手に合わせるニュアンスを表現できます。

例えば、あなたは、友人と一緒にディナーの場所を探しています。そして友人に、

友人: “Where do you want to go for dinner?”「ディナーどこに行きたい?」と聞かれました。

あなたは友人の意見に合わせたいので、
あなた: “It doesn’t matter. ”「どこでもいいよ!」と使う事ができます。

ここで、“I don’t care.”と一言で返してしまうと、あんたとのディナーに関心ないし、「ディナーの場所なんてどうでもいいよ。」という冷たく、ぶっきら棒な印象を相手に与えてしまいます。

一言加えるだけでOK!

 しかし、先ほどのディナーの場所を探すシチュエーションでは、“I don’t care. ”に一言付け加えるだけで、ニュートラルな普通の印象に変えることができます。ただし、優しい言い方で言ってくださいね。

例えばこんな風に、

“I don’t care. What do you feel like eating?”

“I don’t care. What do you feel like for dinner?”

「私は何でもいいよ。あなたは何が食べたい気分?」などと、I don’t care.の後に、一言相手の気持ちをうかがう疑問系を付け加えるだけで、ぐっと印象が良くなります。

おまけ

I Love It (Icona Pop歌曲)にもI don’t care.が投げやりなニュアンスで使われています。 

I got this feeling on the summer day when you were gone.あなたがいなくなった夏の日、こんな気持ちになったの。


I crashed my car into the bridge. I watched, I let it burn.私は橋に車をつっこんで、眺めてたの。燃えて行くのを。


I threw your sh*t into a bag and pushed it down the stairs.あなたのがらくたを鞄につっこんで、階段の下に投げた。

I crashed my car into the bridge.
私は橋に車をつっこんだの。


I don’t care, I love it. I don’t care.
どうだっていいの。この感じが好きなの。どうだっていいの。

如何でしたか?今日はここまでです。

今日の深堀りポイントは、普通に使うと失礼な印象を与える“I don’t care.”の英語の言い換え表現を学びました。

特に今日は、「何かを選ばないといけない状況」の時に「私はどっちでもいいよ、あなたに合わせるよ。」というニュアンスを込めて伝えることができるワンフレーズ英語を学びました。

今日のまとめベストフレーズ

友人: “Where do you want to go for dinner?”「ディナーどこに行きたい?」


あなた: “It doesn’t matter. What do you feel like eating?What do you feel like for dinner?”「どこでもいいよ!どこ行きたい?」

他にもある言い換え表現

実は“I don’t care.”の言い換え表現、シチュエーション別にもっと深堀りすることもできます。

まずは1つ1つのニュアンスを丁寧に覚えることが重要です。

以下の表現はまた次に深堀りしてご紹介しますね。

・It doesn’t really bother me.

・Either (one) is fine

・It makes no difference

・It’s up to you

・Whatever

では、またお会いしましょ!

レオでした。

(Visited 28 times, 1 visits today)
Share